Tempo di lettura stimato:
15h 28m
Editore: Dtv
Anno: 2009
Lingua: Tedesco
Rilegatura: Flessibile
Pagine: 464 Pagine
Isbn 10: 342334556X
Isbn 13: 9783423345569
Trama
Was ist eine gute Übersetzung? Wie nah am Original muss der Übersetzer bleiben, was soll er, was darf er ändern? Sprachen sind nie deckungsgleich, ein Text lässt sich nicht eins zu eins übertragen, ein literarischer Text schon gar nicht. Umberto Eco, bedeutender Sprachwissenschaftler und berühmter Autor, kennt die Tücken sehr genau. Er beschreibt Grundlagen und Probleme und illustriert sie mit zahlreichen, oft amüsanten Beispielen aus seiner schriftstellerischen Werkstatt.
Altre edizioni
Altri libri dello stesso autore
Autori che ti potrebbero interessare