Tempo di lettura stimato:
6h 16m
Nessun utente scambia o vende questo libro
Genere: Traduzione,
Editore: Mucchi
Anno: 2019
Lingua: Italiano
Rilegatura: Brossura
Pagine: 188 Pagine
Isbn 13: 9788870008067
Trama
Che cosa è la traduzione? La testa pallida e fiammante di un poeta su un vassoio? Lo stridio di un pappagallo? Autore e traduttore poliglotta, Vladimir Nabokov era convinto che Lolita e il suo Eugene Onegin gli avrebbero garantito un posto nel Parnaso. Il capolavoro di Puskin in inglese, con i suoi quattro volumi di note, suscitò aspre polemiche, divise gli intellettuali dell'epoca e costò a Nabokov la perdita del grande amico Edmund Wilson. Riuniti per la prima volta in volume, questi scritti sul tradurre - alcuni dei quali ancora inediti in lingua italiana - propongono la visione estrema, intransigente e iconoclastica di uno dei più grandi e controversi autori del Novecento.
Altre edizioni
Altri libri dello stesso autore
Autori che ti potrebbero interessare