Tempo di lettura stimato:
9h 20m
Nessun utente scambia o vende questo libro
Genere: Traduzione, Lingua italiana, Lingua inglese
Editore: Hoepli
Anno: 2006
Lingua: Italiano
Rilegatura: Non inserito
Pagine: 280 Pagine
Isbn 13: 9788820337414
Trama
Dopo la pubblicazione di vari compendi teorici, ecco un volume prettamente pratico che accompagna lo studente dei corsi di lingua, mediazione culturale o mediazione linguistica, il giovane professionista o il dilettante appassionato attraverso tutte le fasi del lavoro concreto su un testo inglese di carattere non tecnico-specialistico e non narrativo. La prima parte è dedicata a una rapida sintesi dei concetti teorici di base e all'analisi dei vari ausili all'attività traduttiva (dizionario bilingue, monolingue e dei sinonimi, enciclopedia, risorse informatiche e telematiche...). La sezione centrale è la seconda, più operativa, in cui vengono analizzati e tradotti passo a passo sette testi originali inglesi che rappresentano tipi diversi di saggi. Il volume si rivolge agli studenti universitari di mediazione linguistica, traduzione, lingue e agli aspiranti traduttori di testi di saggistica.
Altre edizioni
Altri libri dello stesso autore
Autori che ti potrebbero interessare