Tempo di lettura stimato:
3h 52m

Nessun utente scambia o vende questo libro

Un insolito Jules Verne. Tradurre umorismo e fantasia (0)

Daniela Giusto

Genere: Lingue,

Editore: Libellula

Lingua: Italiano

Rilegatura: Flessibile

Pagine: 116 Pagine

Isbn 10: 8867350412

Isbn 13: 9788867350414

Trama

Autore riscoperto e recentemente rivalutato, Jules Verne rimane ancora misconosciuto quanto alla sua produzione novellistica. Ironica e fantasiosa, la scrittura verniana delle novelle si distingue da quella dei romanzi anche per la presenza di uno spirito caustico che critica aspramente l'epoca contemporanea e per una vena poetica ricca di sfumature e leggiadria. Proprio perché così variegato lo stile dell'autore spesso perde in traduzione il gusto originale, giungendo al lettore ultimo in una versione sciapa o eccessivamente piccante. Il presente studio si propone da una parte di fornire un'analisi dei testi che sia di supporto al traduttore e dall'altra di restituire al destinatario una letteratura stoltamente classificata 'per l'infanzia' perché travestita dai veli della censura. Insolito Jules Verne dunque, nei corpora scelti e nelle letture proposte, che confermano ancora una volta quanto sia difficile e determinante il ruolo del traduttore.

Altre edizioni

Non sono state inserite altre edizioni di questo libro

Altri libri dello stesso autore

Non sono stati inseriti altri libri di questo autore

Autori che ti potrebbero interessare