Tempo di lettura stimato:
5h 22m

Nessun utente scambia o vende questo libro

Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta (0)

Mario Paolinelli

Genere: Traduzione, Doppiaggio cinematografico

Editore: Hoepli

Anno: 2005

Lingua: Italiano

Rilegatura: Non inserito

Pagine: 161 Pagine

Isbn 13: 9788820333850

Trama

Dalla nascita del cinema sonoro l'industria cinematografica si è posta il problema delle barriere linguistiche che rendevano il proprio prodotto non commercializzabile al di fuori dei confini della lingua in cui i film erano girati. Questo volume esamina le peculiarità della trasposizione linguistica dell'audiovisivo, la sua origine e il suo potere di condizionamento dei comportamenti, non solo linguistici. L'opera si rivolge a studenti universitari di lingue e mediazione linguistica, di cinema e televisione, ai professionisti del settore audiovisivo.

Altre edizioni

Non sono state inserite altre edizioni di questo libro

Altri libri dello stesso autore

Non sono stati inseriti altri libri di questo autore

Autori che ti potrebbero interessare