Tempo di lettura stimato:
2h 24m
Editore: Giuliano Ladolfi Editore
Anno: 2011
Lingua: Italiano
Rilegatura: Brossura
Pagine: 72 Pagine
Isbn 13: 9788890553172
Trama
Tradurre poesia comporta un "tradimento" del testo e richiede una riscrittura completa. Il "tradimento" consiste nel privilegiare l'aspetto che lo studioso considera prevalente senza dimenticare che il verso, il ritmo, le ecolalie e le allitterazioni vanno considerate componenti indispensabili per la scrittura in versi. La raccolta antologica, sulla scorta delle indicazioni programmatiche di Paul Verlaine, tenta di riprodurre la musicalità, le rime, i ritmi, le allitterazioni e tutta quella suggestione che invita il lettore a cogliere il lato noumenico del reale attraverso quell'atmosfera sognante che lo colloca in una dimensione autre, dove le cose si rivelano.
Altre edizioni
Altri libri dello stesso autore
Autori che ti potrebbero interessare