Tempo di lettura stimato:
13h 20m
Editore: Mondadori
Anno: 1994
Lingua: Italiano
Rilegatura: Flessibile
Pagine: 400 Pagine
Trama
Accanto alla "heroic fantasy", che è quel genere in cui la fanno da padroni eroi muscolosi di origine barbarica sempre con la spada in mano e pronti a fare a fette chiunque, si è sviluppato un altro genere, quello dei miti, anzi dei M.I.T.H., dove a muoversi è un eroe alquanto incompetente ma dotato di buona volontà. Se poi al suo fianco ci mettete un familiare che si rispetti sotto forma di una creatura dalle diaboliche origini, si ottiene la coppia Skeeve-Aahz, sempre pronta a cacciarsi nei guai per risolvere MITHici misteri. Ma non tutto nella fantasy è mitico o eroico: c'è anche il lato fiabesco, quello che sogna di antichi regni e di giovani fanciulle in pericolo, di creature dei boschi e di unicorni fatati, di Re e di Regine, di eroi puri di cuore e di malvagi dai perversi desideri. E tutti essi hanno bisogno dei loro cantori. Che trovano in una schiera di autori molto noti nel campo della Fantasy, come Tanith Lee o Jane Yolen o Emma Bull, cui se ne affiancano altri che devono la loro fama ad altri generi letterari, come Garry Kilworth, Greg Bear o Dan Daly, con un passato fantascientifico alle spalle. Un modo nuovo, diverso, affascinante di raccontare sogni e desideri, di creare fiabe moderne con un linguaggio antico e universale.
Contiene:
Asprin, Robert L., "Gli uomini del M.I.T.H." (M.Y.T.H. Inc. Link, ’86, trad. Maura Arduini)
Datlow, Ellen, Windling, Terry, "Fiabe d'eroi" (trad. Maura Arduini)
Jones, Gwyneth, "Amanti" (The Lovers, ’89, trad. Alice Bellagamba)
Bear, Greg, "Una storia magica" (Sleepside Story, ’88, trad. Lydia Di Marco)
Lee, Tanith, "I figli perduti" (White as Sin, Now, ’89, trad. Lydia Di Marco)
Snyder, Midori, "Jack Straw" (Jack Straw, ’89, trad. Bice Laura Paradiso)
De Lint, Charles, "Scostamenti temporali" (Timeskip, ’89, trad. Marzio Tosello)
Yolen, Jane, "La bandiera delle fate" (The Faery Flag, ’89, trad. Anna Gibillaro)
Kolakowski, Leszek, "La guerra contro le cose" (The War with Things, ’89, trad. Daniela Rossi)
Tuttle, Lisa, "Il giardino cintato" (The Walled Garden, ’89, trad. Gloria Ghisi)
Bull, Emma, "L'uccello che cinguetta" (A Bird That Whistles, ’89, trad. Alice Bellagamba)
Kilworth, Garry, "Il cane fatato" (Dogfaerie, ’89, trad. Barbara Fabbri)
Sherman, Delia, "La signorina Carstairs e l'uomo pesce" (Miss Carstairs and the Merman, ’89, trad. Daniela Rossi)
Wilson, Robley, "Baci terribili" (Terrible Kisses, ’89, trad. Daniela Rossi)
Dawa, Zhaxi, "Anime unite" (Souls Tied to the Knots on a Leather Cord, ’89, trad. Corinna Augustoni)
Enger, Leif, "Il dito di Hansel" (Hansel's Finger, ’89, trad. Aldo Colombo)
Daly, Dan, "Autoritratto" (Self-portrait Mixed Media on Pavement, ’89, trad. Daniela Rossi)
De Larrabeiti, Michael, "Il platano e la fontana" (The Plane Tree and the Fountain, ’89, trad. Daniela Rossi)
Altre edizioni
Altri libri dello stesso autore
Autori che ti potrebbero interessare